Махайра

МахайраМахайра (греч. makhaira) (в некоторой литературе данный термин встречается как мачайра либо мачаэра) – термин древнегреческого происхождения, который был образован от «makhe» (что можно перевести как «сражение») или «makhesthai» (что можно перевести как «сражаться»), название, используемое учеными для характеристики типа стародавнего клинкового орудия. В большинстве случаев по отношению к большому ножу, который имел изогнутое лезвие. Гомер упоминал о махайру, но определял его как нож небольшого размера использовавшийся в быту. В стародавних текстах название «махайра» располагает большим количеством значений, по факту данный термин мог означать любой нож или меч (в том числе. и современное значение данного термина), его могли относить даже к скальпелям хирургов. В военной сфере этот термин употреблялся для обозначения типа однолезвийного меча, который прежде всего ориентировался на рубящие, а не на колющие, удары. Ученые различают махайру и копис (стародавнее слово обозначающее схожий тип меча) исходя из наклона клинка, если клинок искривлялся вперед это был копис, а если не искривлялся, то это был махайра.

Данный тип оружия имело разные размер и форму, за счет того, что они были распространены во многих регионах, а не только в Греции. Греки познакомили воинов Спарты и персидских воинов с данным типом меча, так как данные армии пользовались однолезвийными мечами. В то же время записи персов демонстрируют нам то, что главным оружием персидского войска был обоюдоострый прямой меч, который по описи очень напоминает ксифос (иногда именующийся как акинак).

А в работах Ксенофонта мы можем найти то, что ксифос был более привычным оружием греческих воинов в период его жизни. Данный философ отдавал предпочтение махайре именно для кавалерийских отрядов: «я рекомендую копис вместо ксифоса, поскольку с высоты спины лошади рубящий удар махайры послужит тебе лучше, чем колющий удар ксифоса» (Ксенофон, 12:11).  Его мысли совпадали с общепринятой практикой вооружать конницу рубящими мечами, а не колющими. Греческое искусство, в сумме с замечаниями Ксенофонта показало, что меч, который предназначался для кавалерии являлся пошире, чем его потомки сабли, и был похож на фальшион или мачете.

В Койне Нового Завета используется слово «махайра», что описывает меч в общих его чертах. В данном источнике не делалось никакого различия между национальным клинкам и гладиусом римского воина. Даная двусмысленная характеристика вероятно и привела к появлению ошибочного названия «malchus» (малх), по отношению к короткому изогнутому мечу, который использовал Петр для того, чтобы отрезать ухо рабу Малху в момент ареста Иисуса. Так как если разобраться, то данное оружие по описанию очень схоже с античным описанием махайры. В то же время, не достаточно точное происхождение термина, который использовался в Ветхом Завете, не позволяет дать точный ответ, что это был за меч.

Махайра употребляется в классической латыни как «machaera», «меч». В наше время под данным термином греки понимают «нож».

 

wpDiscuz
error: Копирование запрещено.